Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

пукшен ӧрдыкташ

  • 1 ӧрдыкташ

    2 спр.
    откармливать, откормить (животных);

    пукшен ӧрдыкташ — откармливать, откормить.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӧрдыкташ

  • 2 ӧрдыкташ

    -ем откармливать, откормить (животных). Пукшен ӧ рдыкташ откормить.
    □ Ик марий сӧ снам чот ӧ рдыктен да шӱ шкылын. Один мужик сильно откормил свинью и зарезал. Ср. ӧ рдыктараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӧрдыкташ

  • 3 тырлыктараш

    -ем
    1. лечить, излечить, вылечить; исцелять, исцелить; делать (сделать) здоровым после тяжелой болезни; спасать (спасти) от смерти. Сакарем кеч-могай пӧ ртылжӧ, садак тырлыктарем. Чонжо гына лийже. В. Иванов. Каким бы ни не вернулся мой Сакар, всё равно исцелю. Была бы душа в теле. Очыни, (алашам) тырлыктарен огына керт. Я. Элексейн. Очевидно, мы не сможем спасти мерина.
    2. оживлять, оживить; воскрешать, воскресить. Мом ыштет – колышым садак тырлыктараш ок лий. О. Шабдар. Что поделаешь – мёртвого всё равно не воскресить. Ср. ылыжташ, тырлыкташ.
    3. откармливать, откормить. (Вӱ льым) кызыт кычкымаш уке. Пукшен тырлыктарынем. Пеш явык. Н. Лекайн. Сейчас я кобылу не запрягаю. Хочу откормить. Очень тощая. Ср. ӧ рдыкташ, ӧ рдыктараш.
    4. оживлять, оживить; взбадривать, взбодрить; освежать, освежить; делать (сделать) энергичным, бодрым, жизнедеятельным. Анюкан памаш ноен, ярнен толшым шке вӱ дшӧ дене тырлыктара. “Мар. ком.”. Родник Анюки оживляет своей водой тех, кто приходит уставшим, измождённым. (Пашай кугыза) начаргыше мӱ кш еш-шамычым кочкышым вияҥден пукшымо дене тырлыктарыш. “Мар. альм.”. Дед Пашай оживил ослабевшие пчелиные семьи усиленным кормлением.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тырлыктараш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»